Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
227
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 227 | وَإِنْ عَزَمُوا۟ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şayet boşanmaya kararlı iseler, bilsinler ki Allah şüphesiz işitir ve bilir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Eğer (müddeti içinde dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah işitir ve bilir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yok eğer boşamaya karar vermişlerse, şüphesiz ki Allah söylediklerini işitir, kurduklarını bilir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ancak, eğer boşanmaya karar verirlerse, şüphesiz Allah, söylediklerini işitir, kurduklarını bilir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve eğer talaka azmederlerse muhakkak Allah-ü Azîmü´şşân semîdir, alîmdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şayet boşanmaya karar verirlerse, muhakkak Allah Semi´dir, Alim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bu türlü yemin edenler eğer kadınlarını boşamaya karar verirlerse onu yerine getirirler. Şüphesiz Allah söylediklerini işidici (niyetlerini) gerçekten bilcidir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer (o suretle yemîn edenler ric´at etmeyib de kadınlarını) boşamıya karar verirlerse (ayrılırlar). Şübhesiz Allah (onların sözlerini) hakkıyle işidici, (niyyetlerini) gerçekden bilicidir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But if their intention is firm for divorce, Allah heareth and knoweth all things. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Если же они решат развестись, то ведь Аллах - Слышащий, Знающий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、もし彼らが離婚の意志を固めたならば、アッラー*こそはよくお聴きになるお方、全知者であられるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →