Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
252
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 252 | تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte bunlar Allah'ın ayetleridir. Biz onları sana doğru olarak okuyoruz. Şüphesiz sen peygamberlerden birisin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte bunlar Allah'ın ayetleridir. Biz onları sana doğru olarak anlatıyoruz. Şüphesiz sen, Allah tarafından gönderilmiş peygamberlerdensin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte bunlar, Allah'ın âyetleridir. Onları sana hakkıyla okuyoruz. Şüphesiz ki sen o gönderilen resullerdensin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte bunlar, Allah´ın ayetleridir. Onları, sana dosdoğru okuyoruz. Şüphesiz ki sen gönderilen peygamberlerdensin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İşte bunlar Allah Teâlâ´nın âyetleridir. Bunları sana hak olarak tilâvet ediyoruz. Sen de şüphe yok ki gönderilmiş olan peygamberlerdensin. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte bunlar Allah´ın ayetleridir. Onları sana hak olarak okuyoruz. Şüphesiz ki sen elçilerdensin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte bunlar (anlatılan kıssalar) Allah’ın âyetleridir ki, onları ey (Rasûlüm) sana hak olarak okuyoruz; ve muhakkak ki sen gönderilen peygamberlerdensin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bunlar Allahın âyetleridir ki onları (Habîbim) sana Hak olarak okuyoruz. Sen şübhesiz, muhakkak gönderilen peygamberlerdensin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | These are the Signs of Allah: we rehearse them to thee in truth: verily Thou art one of the messengers. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Таковы аяты Аллаха. Мы читаем их тебе истинно, и ты - один из посланников. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それらは、われら*が真実をもってあなたに語って聞かせる、アッラー*の御徴¹。そして(預言者*よ、)本当にあなたは、まさしく使徒*の一人なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →