Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
270
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 270 | وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍۢ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥ ۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sarfettiğiniz harcı ve adadığınız adağı şüphesiz Allah bilir. Zulmedenlerin hiç yardımcıları yoktur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yaptığınız her harcamayı ve adadığınız her adağı muhakkak Allah bilir. Zalimler için hiç yardımcı yoktur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Her ne çeşit nafaka verdinizse veya ne türlü bir adak adadınızsa, Allah onu kesinlikle bilir. Ve zalimlere hiçbir şekilde yardım olunmayacaktır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Her ne nafaka verdiniz veya ne adak adadınızsa, herhalde Allah onu bilir. Fakat zulmedenlerin yardımcıları yoktur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve nafakadan her ne sarfederseniz veya adaktan her ne adar iseniz şüphe yok ki, Allah Teâlâ onu bilir. Ve zalimler için yardımcılardan bir fert yoktur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Nafakadan ne harcadınız ise veya adaktan ne adadınızsa; şüphesiz ki Allah onları bilir. Zulmedenlerin hiç yardımcıları yoktur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Nafakadan (Allah yolunda) her ne harcadınızsa ve adaktan ne adadınızsa, Allah onu bilir. (Nafakayı gösteriş ve fenalıkla verenler ve adaklarına sâdık olmayarak nefislerine) zulmedenlerin (kendilerini azabdan kurtaracak) hiç bir yardımcıları yoktur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Nafakadan ne harcadınız, yahud adakdan ne adadınızsa muhakkak Allah onu bilir. Zaalimlerin hiç bir yardımcıları yokdur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all. But the wrong-doers have no helpers. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Что бы вы ни потратили, какой бы обет вы ни дали, Аллах знает об этом. Но для беззаконников нет помощников. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、あなた方が(施しのために)費やしたいかなる出費も、あなた方が誓ったいかなる誓約も、必ずやアッラー*は、ご存知である。不正*者たちには、いかなる援助者もない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →