Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
39
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 39 | وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnkar eden kimseler ve ayetlerimizi yalan sayanlar cehennemlik olanlardır, onlar orada temelli kalacaklardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennemliktir, onlar orada ebedi kalırlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennem ehlidirler. Orada ebedî olarak kalacaklardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Küfre sapanlar ve ayetlerimize yalan diyenler ise, işte bunlar ateşin arkadaşlarıdır, onlar orada ebedi kalacaklardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o kimseler ki kâfir oldular ve Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler, onlar ateş sahipleridir, onlar o ateşte ebedîyyen kalıcılardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Küfredenler, ayetlerimizi yalanlamış olanlar, işte onlar cehennemliklerdir. Ve onlar ateşte temelli kalıcıdırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Küfre varıp âyetlerimizi yalanlıyanlar ise, cehennem ehlidirler; onlar, o ateşte ebedî olarak kalıcıdırlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O küfredenler, âyetlerimizi yalan sayanlar (Yok mu?), onlar ateşin (cehennemin) arkadaşlarıdır. Onlar orada bir daha çıkmamak üzere kalıcıdırlar |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be companions of the Fire; they shall abide therein." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А те, которые не уверуют и сочтут ложью Наши знамения, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、われら*の御徴¹を否定し、それを嘘とした者たちは(地獄の)業火の民。かれらはそこに、永遠に留まるのだ」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →