Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 2 · Medeni

Bakara Sûresi

46. Ayet · 286 ayet · Cüz · Sayfa
46
/ 286
Ana Sayfa Kur'an Meali Bakara Sûresi 46. Ayet
# Meal Ayet
Bakara 46 ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sabır ve namazla Allah'a sığınıp yardım isteyin; Rablerine kavuşacaklarını ve Ona döneceklerini umanlar ve huşu duyanlardan başkasına namaz elbette ağır gelir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onlar, kesinlikle Rablerine kavuşacaklarını ve O'na döneceklerini düşünen ve bunu kabullenen kimselerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar ki, Rablerine kavuşacaklarını ve gerçekten O'na döneceklerini bilirler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Onlar ki, kendilerinin gerçekten Rablerine kavuşacaklarına ve ancak O´na döneceklerine inanırlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Hak´tan korkanlar, o zâtlardır ki Rablerine mülâki olacaklarını ve onun huzur-u manevîsine döneceklerini düşünüp teemmül ederler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlar ki; Rablarına kavuşacaklarını, O´na döneceklerini kesinlikle bilirler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O saygı gösterip korkanlar, o kimselerdir ki, Rablerine kavuşacaklarını ve sonunda ona döneceklerini yakînen bilirler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O (yüksek saygı göstere) nler ki onlar hakıykaten Rablerine kavuşucu ve hakıykaten ancak ona dönücü olduklarını bilirler (de namazlarını o vech ile kılarlar)
9 Yusuf Ali (English) Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him.
10 Rusça - Elmir Kuliev которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему.
11 Japonca - Saeed Sato (彼らは復活の日*に、)自分たちの主*に拝謁することを、そして自分たちがかれの御許に戻っていくということを、確信する者たち。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →