Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
46
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 46 | ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sabır ve namazla Allah'a sığınıp yardım isteyin; Rablerine kavuşacaklarını ve Ona döneceklerini umanlar ve huşu duyanlardan başkasına namaz elbette ağır gelir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar, kesinlikle Rablerine kavuşacaklarını ve O'na döneceklerini düşünen ve bunu kabullenen kimselerdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar ki, Rablerine kavuşacaklarını ve gerçekten O'na döneceklerini bilirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar ki, kendilerinin gerçekten Rablerine kavuşacaklarına ve ancak O´na döneceklerine inanırlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hak´tan korkanlar, o zâtlardır ki Rablerine mülâki olacaklarını ve onun huzur-u manevîsine döneceklerini düşünüp teemmül ederler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; Rablarına kavuşacaklarını, O´na döneceklerini kesinlikle bilirler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O saygı gösterip korkanlar, o kimselerdir ki, Rablerine kavuşacaklarını ve sonunda ona döneceklerini yakînen bilirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O (yüksek saygı göstere) nler ki onlar hakıykaten Rablerine kavuşucu ve hakıykaten ancak ona dönücü olduklarını bilirler (de namazlarını o vech ile kılarlar) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (彼らは復活の日*に、)自分たちの主*に拝謁することを、そして自分たちがかれの御許に戻っていくということを、確信する者たち。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →