Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 2 · Medeni

Bakara Sûresi

53. Ayet · 286 ayet · Cüz · Sayfa
53
/ 286
Ana Sayfa Kur'an Meali Bakara Sûresi 53. Ayet
# Meal Ayet
Bakara 53 وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Doğru yolu bulasınız diye Musa'ya Kitab'ı ve hak ile batılı ayıran hükümleri verdik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve bir vakit Musa´ya o Kitab´ı ve Furkan´ı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve bir vakitte Mûsa´ya kitap ve furkan vermiştik. Tâ ki hidâyete eresiniz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Hani, Musa´ya; hidayete eresiniz diye kitab ve furkan vermiştik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ve hatırlayın ki, biz Musâ’yı Tevrât’ı ve hak ile bâtıl arasını ayıran Furkan’ı vermiştik ki, (sapıklıktan kurtulup) doğru yolu bulasınız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Hani Musâya, (sapıklıkdan ayrılıb) doğru yola gelesiniz diye, («Tur» da) o kitabı (Tevrâtı) ve Furkaanı (Hak ile batılı ayırd eden hükümleri) vermişdik
9 Yusuf Ali (English) And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright.
10 Rusça - Elmir Kuliev Вот Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и различение, - быть может, вы последуете прямым путем.
11 Japonca - Saeed Sato また、あなた方が導かれるようにと、われら*がムーサー*に識別の啓典¹を授けた時のこと(を思い起こすのだ)。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →