Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
53
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 53 | وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğru yola gidesiniz diye Musa'ya hakkı batıldan ayıran Kitabı vermiştik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Doğru yolu bulasınız diye Musa'ya Kitab'ı ve hak ile batılı ayıran hükümleri verdik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ve hani bir zamanlar Musa'ya o kitabı ve furkanı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve bir vakit Musa´ya o Kitab´ı ve Furkan´ı verdik, gerekirdi ki, doğru yolda gidesiniz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve bir vakitte Mûsa´ya kitap ve furkan vermiştik. Tâ ki hidâyete eresiniz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hani, Musa´ya; hidayete eresiniz diye kitab ve furkan vermiştik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ve hatırlayın ki, biz Musâ’yı Tevrât’ı ve hak ile bâtıl arasını ayıran Furkan’ı vermiştik ki, (sapıklıktan kurtulup) doğru yolu bulasınız. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hani Musâya, (sapıklıkdan ayrılıb) doğru yola gelesiniz diye, («Tur» da) o kitabı (Tevrâtı) ve Furkaanı (Hak ile batılı ayırd eden hükümleri) vermişdik |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вот Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и различение, - быть может, вы последуете прямым путем. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、あなた方が導かれるようにと、われら*がムーサー*に識別の啓典¹を授けた時のこと(を思い起こすのだ)。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →