Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
72
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 72 | وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًۭا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌۭ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Siz bir kimseyi öldürmüş ve bunu birbirinize atmıştınız; oysa Allah gizlemekte olduğunuzu ortaya çıkaracaktı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hani siz bir adam öldürmüştünüz de onun hakkında birbirinizle atışmıştınız. Halbuki Allah gizlemekte olduğunuzu ortaya çıkaracaktır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hani bir zamanlar siz bir adam öldürmüştünüz de onun hakkında birbirinizle atışmış ve onu üstünüzden atmıştınız, halbuki Allah, saklamış olduğunuzu açığa çıkaracaktı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve o vakit birini öldürmüştünüz de, katili hakkında birbirinizle atışmış, üstünüzden atmıştınız. Halbuki Allah gizlemiş olduğunuzu açığa çıkaracaktı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve yine hatırlayınız ki, siz bir şahsı öldürmüştünüz, sonra bunda münazaaya kalkıştınız. Allah Teâlâ ise sizin gizlediğiniz şeyi (meydana) çıkarıcıdır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hani, siz bir kişiyi öldürmüştünüz de; sonra o konuda birbirinizle çekişmeye başlamıştınız. Allah ise sizin gizlediğinizi açığa çıkarıcıdır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Hani o vakıt, bir kişiyi öldürmüştünüz de, öldürenin kim olduğunu saklayıp suçu üstünüzden birbirinize atmıştınız. Halbuki, Allah gizlediğiniz şeyi açığa çıkarıcıdır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hani siz bir kimse öldürmüşdünüz de onun (kaatili) hakkında birbirinizle atışmışdınız (her biriniz suçu üstünüzden atmışdınız). Halbuki Allah sizin gizleyecek olduğunuz şey´i açığa vurandı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves as to the crime: But Allah was to bring forth what ye did hide. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вот вы убили человека и стали препираться по этому поводу. Но Аллах выявляет то, что вы скрываете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | あなた方¹がある者を殺害し、そのことで(罪を)押し付け合った時のこと(を思い起こせ)²——アッラー*は、あなた方が隠蔽していたことを暴露される——。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →