Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
77
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 77 | أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Gizlediklerini de, açıkladıklarını da Allah'ın bildiğini bilmiyorlar mı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar bilmezler mi ki, gizlediklerini de açıkça yaptıklarını da Allah bilmektedir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Peki bilmezler mi ki, onlar neyi sır olarak saklar ve neyi açıkça söylerlerse Allah hepsini bilir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Peki bilmezler mi ki, onlar neyi sır olarak saklar ve neyi açıkça ilan ederlerse Allah hepsini bilir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Bilmiyorlar mı ki Allah Teâlâ şüphesiz onların sakladıklarını da, izhar eylediklerini de bilir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bilmiyorlarmı ki; ne gizlerler, ne açıklarlarsa Allah hepsini bilir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah, gizledikleri şeyi de, açıkladıklarını da tamamen bilir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar bilmiyorlar mı ki Allah, ne gizlerlerse, ne açıklarlarsa (hepsini) bilir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Know they not that Allah knoweth what they conceal and what they reveal? |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют? |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 一体彼らは、アッラー*が彼らの隠していることも露にしていることも、全てご存知であることを知らないのか? |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →