Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 2 · Medeni

Bakara Sûresi

82. Ayet · 286 ayet · Cüz · Sayfa
82
/ 286
Ana Sayfa Kur'an Meali Bakara Sûresi 82. Ayet
# Meal Ayet
Bakara 82 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnanıp yararlı işler yapan kimseler cennetlik olanlardır, onlar da orada temellidirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İman edip yararlı iş yapanlara gelince onlar da cennetliktirler. Onlar orada devamlı kalırlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İman edip salih ameller işleyenler, işte öyleleri de cennet ehlidirler ve orada ebedî kalıcıdırlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İman edip iyi ameller işleyenler, işte öyleleri de cennet ehli ve orada süresiz kalacaklardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İmân edenler ve sâlih amellerde bulunanlar ise işte onlar cennet ashâbıdır. Onlar cennette muhalleddirler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İman edip, salih ameller işleyenler; işte onlar cennetliklerdir. Onlar orada temelli kalıcıdırlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İman edip sâlih ameller işliyenler ise, onlar da cennet ehlidirler, ebedî olarak orada kalıcıdırlar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Îman edib güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince) : onlar da cennetin arkadaşlarıdırlar. Onlar orada muhalleddirler (ebedî kalacaklardır)
9 Yusuf Ali (English) But those who have faith and work righteousness, they are companions of the Garden: Therein shall they abide (For ever).
10 Rusça - Elmir Kuliev А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно.
11 Japonca - Saeed Sato そして信仰し、正しい行い*を行った者たち、それらの者たちは天国の住民であり、彼らはそこに永住する。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →