Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
82
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 82 | وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnanıp yararlı işler yapan kimseler cennetlik olanlardır, onlar da orada temellidirler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İman edip yararlı iş yapanlara gelince onlar da cennetliktirler. Onlar orada devamlı kalırlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İman edip salih ameller işleyenler, işte öyleleri de cennet ehlidirler ve orada ebedî kalıcıdırlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İman edip iyi ameller işleyenler, işte öyleleri de cennet ehli ve orada süresiz kalacaklardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İmân edenler ve sâlih amellerde bulunanlar ise işte onlar cennet ashâbıdır. Onlar cennette muhalleddirler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İman edip, salih ameller işleyenler; işte onlar cennetliklerdir. Onlar orada temelli kalıcıdırlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İman edip sâlih ameller işliyenler ise, onlar da cennet ehlidirler, ebedî olarak orada kalıcıdırlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Îman edib güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince) : onlar da cennetin arkadaşlarıdırlar. Onlar orada muhalleddirler (ebedî kalacaklardır) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But those who have faith and work righteousness, they are companions of the Garden: Therein shall they abide (For ever). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, окажутся обитателями Рая. Они пребудут там вечно. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして信仰し、正しい行い*を行った者たち、それらの者たちは天国の住民であり、彼らはそこに永住する。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →