Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 2 · Medeni

Bakara Sûresi

99. Ayet · 286 ayet · Cüz · Sayfa
99
/ 286
Ana Sayfa Kur'an Meali Bakara Sûresi 99. Ayet
# Meal Ayet
Bakara 99 وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلْفَٰسِقُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 And olsun ki, sana apaçık ayetler indirdik. Onları sadece yoldan çıkmışlar inkar eder
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Andolsun ki sana apaçık ayetler indirdik. (Ey Muhammed!) Onları ancak fasıklar inkar eder
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şanım hakkı için sana çok açık âyetler; parlak mucizeler indirdik. Öyle ki, iman sahasından uzaklaşmış fasıklardan başkası onları inkâr etmez
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Andolsun ki, sana çok açık ayetler; Parlak mucizeler indirdik. Öyle ki iman sahasından uzaklaşmış fasıklardan başkası onları inkar etmez
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Şan-ı Akdesim hakkı için sana çok açık âyetler indirdik. Onları fâsıklardan başka bir kimse inkâr etmez.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy And olsun ki; biz sana apaçık ayetler indirdik. Onları fasıklardan başkası inkar etmez
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz, sana, ahkâmı açıklayan âyetler indirdik. Onları fasıklardan (kâfirlerden) başkaları inkâr etmez.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Andolsun, biz sana apaçık âyetler indirdik. Onları faasıklardan başkası inkâr etmez
9 Yusuf Ali (English) We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы ниспосылали тебе ясные знамения, и не веруют в них только нечестивцы.
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)われら*は確かに、あなたへ明白な御徴¹を下した。そしてそれを否定するのは、放逸な者たちのみである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →