Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 98 · Medeni

Beyyine Sûresi

7. Ayet · 8 ayet · Cüz · Sayfa
07
/ 8
Ana Sayfa Kur'an Meali Beyyine Sûresi 7. Ayet
# Meal Ayet
Beyyine 7 إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Fakat, inanıp yararlı iş işleyenler, işte onlar da, yaratıkların en iyileridirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İman edip salih ameller işleyenlere gelince, halkın en hayırlısı da onlardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İnanan ve güzel amel işleyenler de insanların en hayırlılarıdır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İman edip yararlı işler yapanlar ise bütün insanların en hayırlılarıdır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Muhakkak o kimseler ki imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, işte yaradılmışların hayırlısı da onlardır, onlar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Muhakkak ki iman etmiş olup salih ameller işleyenler; işte onlar da, yaratıkların en hayırlısıdırlar
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Doğrusu iman edib de salih ameller işliyenler; işte bunlar da yaratıkların en hayırlısı olanlardır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Hiç şübhe yok ki bunlar da yaratılanların en hayırlısıdır
9 Yusuf Ali (English) Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из тварей.
11 Japonca - Saeed Sato 本当に、信仰し、正しい行い*を行う者たち、それらの者たちこそは、最善の創造物。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →