Sure 45 · Mekki
Câsiye Sûresi
20
/ 37
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Câsiye 20 | هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًۭى وَرَحْمَةٌۭ لِّقَوْمٍۢ يُوقِنُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bu Kuran, insanlar için açık belgeler; kesin olarak inanan millet için doğruluk rehberi ve rahmettir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bu (Kur'an), insanlar için basiret nurları, kesin olarak inanan bir toplum için hidayet ve rahmettir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bu (Kur'an) insanların kalb gözünü açan bir nur, kesin bilgi edinmek isteyen bir toplum için de hidâyet ve rahmettir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bu (Kur´an) basiret nurları (insanların kalp gözünü açan bir nur) ve kesin bilgi edinecek bir kavim için de hidayet ve rahmetin ta kendisidir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Bu (Kur´an-ı Mübîn) insanlar için kalb gözleridir ve nasipleri olan bir kavim için de bir hidâyetir ve bir rahmetir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bu; insanlar için açık belgeler, kesin olarak inanan bir kavim için de hidayet ve rahmettir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bu Kur’an, insanlara hak ölçüleri gösteren nurlardan ibarettir; ve şübhesiz iman edecek bir toplum için hidayettir, rahmettir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Şu (Kur´an) insanların kalb gözleri (ni açacak bir nuur), sağlam bilgi edinecek zümre için bir hidâyet ve rahmetdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Это - наглядное наставление для людей, верное руководство и милость для людей убежденных. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | これ(クルアーン*)は人々への開眼、導きであり、(クルアーン*の真理性を)確信する民への慈悲である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →