Sure 45 · Mekki
Câsiye Sûresi
33
/ 37
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Câsiye 33 | وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşledikleri kötülükler kendilerine belli oldu ve onları, alaya aldıkları şeyler kuşatıp mahvetti |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yaptıklarının kötülükleri onlara görünmüş, alay edip durdukları şey onları kuşatmıştır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Derken yaptıkları amellerin kötülüğü gözlerinin önüne serildi, alay edip durdukları şey onları kuşatıverdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Derken yaptıkları işlerin kötülükleri onlara yüz göstermiş (gözlerinin önüne serilmiş) ve o alay edip durdukları şey kendilerini kuşatıvermiştir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onlar için yapmış oldukları şeylerin fenalıkları zuhûra geldi ve kendisiyle istihzâda bulundukları şey, onları kuşattı. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlara, yaptıkları işlerin kötülükleri belli oldu ve alaya aldıkları şeyler kendilerini kuşattı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Derken yaptıkları amellerin kötülükleri onlara zahir olmuş ve alay edib durdukları şeyin cezası (olan azab) kendilerini kuşatıvermiştir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onların yapdıkları amel (ve hareket) lerin kötülükleri, kendilerine (âid olmak üzere), açığa çıkmış, istihza edib durdukları şey (azâb) onları çepçevre kuşatmışdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Им открылось зло, которое они совершили, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らには(その日)、自分たちが(現世で)行った悪(の報い)が現れる。そして自分たちが嘲笑していたもの(懲罰)が、彼らを包囲するのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →