Sure 45 · Mekki
Câsiye Sûresi
36
/ 37
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Câsiye 36 | فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Övülmek, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve alemlerin Rabbi olan Allah içindir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi bütün alemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve âlemlerin Rabbi olan Allah'a mahsustur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | o halde hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve bütün alemlerin Rabbi olan Allah´adır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık hamd, göklerin Rabbi ve yerin Rabbi, âlemlerin rabbi olan Allah içindir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hamd; göklerin Rabbı, yerin Rabbı ve alemlerin Rabbı olan Allah´a mahsustur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O halde bütün hamd, göklerin Rabbi, yerin Rabbi, alemlerin Rabbi olan Allah’ındır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Demek, (bütün) hamd, hem göklerin Rabbi, hem yerin Rabbi, hem âlemlerin Rabbi Allahındır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth,- Lord and Cherisher of all the Worlds! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Хвала Аллаху, Господу небес и земли, Господу миров! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*に称賛*あれ、諸天の主*、大地の主*、全創造の主*に。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →