Sure 72 · Mekki
Cin Sûresi
18
/ 28
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Cin 18 | وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Mescidler şüphesiz Allah'ındır, öyleyse oralarda Allah'a yalvarırken başkasını katmayın |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Mescidler şüphesiz Allah'ındır. O halde, Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın (ve kulluk etmeyin) |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Mescitler kuşkusuz Allah'ındır. O halde Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şüphesiz ki, mescitler hep Allah içindir, o halde Allah´ın yanında başka birine dua etmeyin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve şüphe yok, mescitler Allah içindir, artık Allah ile beraber hiçbir kimseye ibadette bulunmayın. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Muhakkak ki mescidler, Allah içindir. Öyleyse Allah ile beraber başkasına ibadet etmeyin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak ki bütün mescidler, Allah’a ibadet için kurulmuşlardır. O halde Allah ile beraber başka birine ibadet etmeyin; (ancak O’na ibadet edin.) |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hakıykatde mescidler Allahındır. Onun için Allah ile birlikde hiçbir (şey´e, hiçbir kimseye) tapmayın |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мечети принадлежат Аллаху. Не взывайте же ни к кому наряду с Аллахом. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、マスジド*はアッラー*(だけを崇拝*するため)のもの、ということ。ならば、あなた方はアッラー*と並べて、何ものにも祈って(崇拝*して)はならない。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →