Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 72 · Mekki

Cin Sûresi

18. Ayet · 28 ayet · Cüz · Sayfa
18
/ 28
Ana Sayfa Kur'an Meali Cin Sûresi 18. Ayet
# Meal Ayet
Cin 18 وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Mescidler şüphesiz Allah'ındır, öyleyse oralarda Allah'a yalvarırken başkasını katmayın
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Mescidler şüphesiz Allah'ındır. O halde, Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın (ve kulluk etmeyin)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Mescitler kuşkusuz Allah'ındır. O halde Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şüphesiz ki, mescitler hep Allah içindir, o halde Allah´ın yanında başka birine dua etmeyin
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve şüphe yok, mescitler Allah içindir, artık Allah ile beraber hiçbir kimseye ibadette bulunmayın.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Muhakkak ki mescidler, Allah içindir. Öyleyse Allah ile beraber başkasına ibadet etmeyin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Muhakkak ki bütün mescidler, Allah’a ibadet için kurulmuşlardır. O halde Allah ile beraber başka birine ibadet etmeyin; (ancak O’na ibadet edin.)
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Hakıykatde mescidler Allahındır. Onun için Allah ile birlikde hiçbir (şey´e, hiçbir kimseye) tapmayın
9 Yusuf Ali (English) "And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;
10 Rusça - Elmir Kuliev Мечети принадлежат Аллаху. Не взывайте же ни к кому наряду с Аллахом.
11 Japonca - Saeed Sato また、マスジド*はアッラー*(だけを崇拝*するため)のもの、ということ。ならば、あなた方はアッラー*と並べて、何ものにも祈って(崇拝*して)はならない。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →