Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 44 · Mekki

Duhân Sûresi

10. Ayet · 59 ayet · Cüz · Sayfa
10
/ 59
Ana Sayfa Kur'an Meali Duhân Sûresi 10. Ayet
# Meal Ayet
Duhân 10 فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Göğün, insanları bürüyecek ve gözle görülecek bir duman çıkaracağı günü bekle; bu, can yakan bir azabdır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şimdi sen, göğün, açık bir duman çıkaracağı günü gözetle
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey Muhammed! Şimdi sen göğün, insanları bürüyecek açık bir duman getireceği günü gözetle. Bu acı bir azabdır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O halde o göğün açık bir duman ile geleceği günü gözetle
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (9-10) Fakat onlar, şekk içinde oynarlar. Artık gözet bir günü ki, gök, bir apaçık duman ile gelecektir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Öyleyse sen gözle. Göğün açıkça bir duman çıkaracağı gün
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 O halde (Ey Rasûlüm), semanın aşikâre bir duman (kıtlık ve açlık) getireceği (azab) gününü gözle.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 O halde semânın apâşikâr bir duman getireceği günü gözetle (Habîbim)
9 Yusuf Ali (English) Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
10 Rusça - Elmir Kuliev Подожди же того дня, когда небо принесет ясный дым,
11 Japonca - Saeed Sato ならば(使徒*よ)、天が明らかなる煙霧をもたらす日を待て。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →