Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 44 · Mekki

Duhân Sûresi

11. Ayet · 59 ayet · Cüz · Sayfa
11
/ 59
Ana Sayfa Kur'an Meali Duhân Sûresi 11. Ayet
# Meal Ayet
Duhân 11 يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Göğün, insanları bürüyecek ve gözle görülecek bir duman çıkaracağı günü bekle; bu, can yakan bir azabdır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Duman insanları bürüyecektir. Bu, elem verici bir azaptır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey Muhammed! Şimdi sen göğün, insanları bürüyecek açık bir duman getireceği günü gözetle. Bu acı bir azabdır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş ki insanları saracaktır; bu acı bir azaptır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İnsanları saracaktır. Bu, bir acıklı azabtır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İnsanları bürüyecektir. Bu; elim bir azabdır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Öyle bir duman ki, bütün insanları saracaktır. Bu acıklı bir azabdır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Öyle bir duman ki bütün) insanları saracakdır o. «Bu, pek yaman bir azâb» (diyecekler)
9 Yusuf Ali (English) Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
10 Rusça - Elmir Kuliev который окутает людей. Это будут мучительные страдания!
11 Japonca - Saeed Sato それ(煙霧)は人々を包み込む。(そして彼らには、こう言われる)。「これが痛ましい懲罰だ」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →