Sure 44 · Mekki
Duhân Sûresi
30
/ 59
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Duhân 30 | وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azabdan kurtardık |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Andolsun ki, İsrail oğullarını o horlayıcı azaptan kurtarmıştık |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Andolsun ki, İsrailoğullarını o ihanetli azabtan kurtarmıştık. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; İsrailoğullarını horlayıcı azabdan kurtardık |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gerçekten İsraîloğullarını kurtarmıştık o zilletli azabdan: |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir´avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий - |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*は確かに、イスラーイールの子ら*を屈辱的な懲罰から救った。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →