Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 44 · Mekki

Duhân Sûresi

39. Ayet · 59 ayet · Cüz · Sayfa
39
/ 59
Ana Sayfa Kur'an Meali Duhân Sûresi 39. Ayet
# Meal Ayet
Duhân 39 مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Biz onları, ancak ve ancak gerektiği gibi yarattık, ama insanların çoğu bilmezler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onları sadece gerçek bir sebeple yarattık. Fakat onların çoğu bilmiyorlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz onları hak ve hikmetle yarattık. Fakat onların çoğu bunu bilmezler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş ikisini de ancak hak ve hikmetle yarattık. Fakat pek çokları bilmezler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İkisini de yaratmadık, ancak Hakk´a mukarin olarak yarattık, fakat onların birçokları bilmezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Biz; onları, ancak hak ile yarattık. Ne var ki onların çoğu, bilmezler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ancak bunları (iman ve itaatı gerektiren) hak için yarattık; fakat onların, (Mekke kâfirlerinin) çoğu bilmezler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Biz bunları hakkın ikaamesine sebeb olmakdan başka (bir hikmetle) yaratmadık. Fakat onların çoğu (bunu) bilmezler
9 Yusuf Ali (English) We created them not except for just ends: but most of them do not understand.
10 Rusça - Elmir Kuliev Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.
11 Japonca - Saeed Sato われら*がそれらを創造したのは、真理ゆえに外ならないのだ¹。しかし彼らの大半は、(そのことを)知らない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →