Sure 44 · Mekki
Duhân Sûresi
41
/ 59
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Duhân 41 | يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, yardım da görmezler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O gün, dostun dosta hiçbir faydası olmaz, kendilerine yardım da edilmez |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O gün dostun dosta hiçbir faydası olmaz. Onlara yardım da edilmez |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O gün yarın yara, dostun dosta hiçbir faydası olmaz ve bir taraftan yardım da görmezler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O gün bir dost, bir dosttan hiçbir şeyi bertaraf edemez ve onlar yardım da olunmazlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O gün; dostun dosta hiç bir yardımı olmaz, yardım da görmezler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O gün dost, dostdan hiç bir şeyi (azabı) engelliyemez ve kendilerine yardım da olunmaz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O gün yâr bile yârine, hiçbir şeyle, fâide vermez. Onlara (başka suretle) yardım da edilmez |
| 9 | Yusuf Ali (English) | The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Это будет день, когда близкий ничем не поможет своему близкому и когда помощь не будет оказана никому, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 味方同士が少しも益し合うことはなく、助けられることもない日。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →