Sure 44 · Mekki
Duhân Sûresi
49
/ 59
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Duhân 49 | ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Ve deyin ki:) Tat bakalım. Hani sen kendince üstündün, şerefliydin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ona şöyle denir! "Tat bakalım azabı! hani sen kendine göre çok güçlü ve çok üstündün |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Tat bakalım (azabı)! Çünkü sen çok güçlü ve şerefli idin, deyin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (48-49) Sonra başının üstüne o pek kaynar su azabından dökün. (Deyin ki) «Tad! Şüphe yok, sen (zûm ediyordun ki) pek kuvvetli, pek âlicenap olan sensin.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Tad bakalım; hani güçlü olan, değerli olan yalnız sendin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Sonra ona şöyle deyin): Tad bakalım, çünkü sen, (zannınca kavminin arasında) çok şerefli ve çok iyi bir kimse idin!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Tat (o azâbı). Çünkü sen, (evet iddiânca) sen çok ulu, çok şerefli idin» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вкушай, ведь ты - могущественный, благородный! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (そして罪に溺れたその者には、こう言われる)。「(罰を)味わえ。あなたこそは、偉大な者、高貴な者なのだから」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →