Sure 44 · Mekki
Duhân Sûresi
53
/ 59
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Duhân 53 | يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnce ipekten ve parlak atlastan giyinerek karşılıklı otururlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İnce ipekten ve parlak atlastan giyerek karşılıklı otururlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar ince ipekten ve parlak atlastan elbiseler giyerek karşılıklı olarak otururlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ince ve kalın ipekten elbiseler giyerek karşı karşıya (otururlar) |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (52-53) Cennetlerde ve pınarlardadırlar. Karşı karşıya oldukları halde atlastan, parlak ipekten (libaslar) giyineceklerdir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İnce ipekten ve parlak atlastan giyerler, karşılıklı otururlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sündüs ve İstebrak’dan (ibaret işlemeli ve kalın) elbiseler giyerek karşı karşıya gelirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İnce, nâzik ve kalın (altın işlemeli) ipeklerden, atlaslardan giyecekler, karşı karşıya (gelerek mahabbet edecekler) dir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other; |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они будут облачены в атлас и парчу и будут восседать друг против друга. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らはお互いに向かい合って、精巧な絹地と重厚な絹地のものを身にまとっている。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →