Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 44 · Mekki

Duhân Sûresi

59. Ayet · 59 ayet · Cüz · Sayfa
59
/ 59
Ana Sayfa Kur'an Meali Duhân Sûresi 59. Ayet
# Meal Ayet
Duhân 59 فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Biz, öğüt alırlar diye, Kuran'ı senin dilinde indirerek kolayca anlaşılmasını sağladık. Sen bekle, onlar da beklemektedirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Yine de inanmayanların başlarına gelecekleri) bekle; onlar da beklemektedirler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Artık sen onların başlarına gelecekleri bekle: Çünkü onlar da bekleyip durmaktadırlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş O halde gözet, çünkü onlar da gözetiyorlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık gözet, şüphe yok ki, onlar gözeticilerdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Öyleyse bekle, onlar da beklemektedirler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Artık (onların helâkini) bekle; çünkü onlar (senin helâkini) bekliyorlar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Artık (onların başına inecek azâbı) gözetle. Çünkü onlar (senin felâketini) bekleyicidirler
9 Yusuf Ali (English) So wait thou and watch; for they (too) are waiting.
10 Rusça - Elmir Kuliev Подожди же, ведь они тоже ждут.
11 Japonca - Saeed Sato ならば(使徒*よ)待つのだ¹。実に彼らも、待つ者たち²なのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →