Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
107
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 107 | وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكُوا۟ ۗ وَمَا جَعَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًۭا ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah dileseydi puta tapmazlardı. Seni onlara koruyucu yapmadık, onların vekili de değilsin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah dileseydi, onlar ortak koşmazlardı. Biz seni onların üzerine bir bekçi kılmadık. Sen onların vekili de değilsn |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah dileseydi, ortak koşmazlardı. Biz, seni onlar üzerine bekçi yapmadık, sen onlara vekil de değilsin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah dileseydi onlar Allah´a ortak koşmazlardı. Biz seni onların üzerine gözcü göndermedik, sen onlara vekil de değilsin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve eğer Allah Teâlâ dilese idi onlar şirke düşmezlerdi. Ve seni onların üzerine bir muhafız kılmadık, ve sen onların üzerine bir vekil değilsin. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Eğer Allah dileseydi; onlar şirk koşmazlardı. Hem Biz, seni onların başına bir bekçi yapmadık. Sen, onların üzerine bir vekil de değilsin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Eğer Allah dileseydi, onlar Allah’a ortak koşup müşrik olmazlardı. Biz, seni, onlar üzerine bir gözcü yapmadık. Sen onların üzerine bir vekil de değilsin. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer Allah dileseydi onlar (böyle Allaha) ortak katmazlardı. Biz seni onların başına bir gözcü yapmadık. Sen onların üzerine bir vekîl de değilsin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Если бы Аллах пожелал, то они не приобщали бы сотоварищей. Мы не назначили тебя их хранителем, и ты не являешься их попечителем. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、もしアッラー*がお望みであったなら、彼らはシルク*を犯さなかったのだ¹。そしてわれら*は、(使徒*よ、)あなたを彼らに対する監視役²としたのではないし、あなたは彼らへの(諸事の面倒を見るための)代理人というわけでもない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →