Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
127
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 127 | ۞ لَهُمْ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rablerinin katında selamet yurdu onlarındır. O, işlediklerinden ötürü onların dostudur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rableri katında onlara esenlik yurdu (cennet) vardır. Ve yapmakta oldukları (güzel) işler sebebiyle Allah onların dostudur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar için Rableri katında selâmet yurdu vardır. Yaptıkları iyi amellerden dolayı, Allah onların dostudur |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Rablerinin katında «Selam yurdu» onlarındır. Bütün yapacakları işlerde kendilerinin velisi de O´dur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar için Rablerinin indinde selâmet yurdu vardır. Ve onların yaptıkları amelleri sebebiyle, velîsidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabbları katında selamet yurdu onlara aittir. İşlediklerinden ötürü Allah, onların dostudur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Düşünen ve hakkı kabul edenlere Rableri katında cennet vardır ve Allah, yapmakta oldukları hayırlı amelleri sebebiyle, onların yardımcısıdır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Rableri katındaki selâm yurdu onlarındır ve O, yapmakda devam etdikleri (hayırlı işlerden) dolayı kendilerinin yârıdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For them will be a home of peace in the presence of their Lord: He will be their friend, because they practised (righteousness). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Им уготована Обитель мира и благополучия у их Господа. Он является их Покровителем благодаря тому, что они совершали. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らにはその主*の御許に、平安の郷¹がある。かれは彼らが行っていた(正しい)ことゆえの、彼らの庇護者*なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →