Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
129
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 129 | وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّى بَعْضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعْضًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Zalimlerin bir kısmını, kazandıklarından ötürü diğer bir kısmına böylece musallat ederiz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte böylece işledikleri günahlardan ötürü zalimlerin bir kısmını diğer bir kısmının peşine takarız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte biz böylece, kazandıkları günahlardan dolayı zalimlerin bir kısmını, diğer bir kısmına dost yaparız |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte Biz, işleyip kazandıkları günahlardan dolayı zalimlerden kimini kimine dost ederiz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve işte böylece zalimlerin bazısını bazısına irtikab ettikleri şeyler sebebiyle musallat ederiz. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte böylece zalimlerden kimini kimine kazandıklarından ötürü musallat ederiz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte biz, asî insanlarla cinleri böyle birbirinden faydalandırdığımız gibi, zalimlerin bazısını bazısına, kazandıkları işler sebebiyle idareci ve hâkim yaparız. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte biz zaalimlerden kimini kimine, irtikâb etmekde oldukları (günâhlar) yüzünden, böylece musallat ederiz |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Thus do we make the wrong-doers turn to each other, because of what they earn. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Так Мы позволяем одним беззаконникам править другими за то, что они приобретают. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そのようにわれら*は不正*者たちを、彼らが稼いでいたものゆえに、互いの盟友とさせる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →