Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
132
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 132 | وَلِكُلٍّۢ دَرَجَٰتٌۭ مِّمَّا عَمِلُوا۟ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşlediklerine karşılık her birinin dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Herkesin yaptıkları işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Her birinin yaptıklarına göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Herkesin yaptıklarından dolayı dereceler vardır. Rabbin ne yaptıklarından habersiz de değildir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve herkes için yaptıkları şeylerden dolayı dereceler vardır. Ve senin Rabbin onların ne yapar olduklarından gâfil değildir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Her birinin işlediklerine karşılık dereceleri vardı. Ve Rabbın onların işlediklerinden gafil değildir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Herkes için, yaptıklarına göre dereceler vardır. Rabbin de onların yaptıklarından gafil değildir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Herkesin (hayır ve şer) yapdıkları şeylere göre dereceleri vardır. Onlar (kâfirler) ne yaparlarsa Rabbin onlardan gaafil değildir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Для всех будут ступени, соответствующие тому, что они совершили. Господь твой не находится в неведении относительно того, что они совершают. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また各人には、(アッラー*への服従行為であろうと、かれへの反抗であろうと、)自分が行ったことゆえの位があるのだ。そしてあなたの主*は、彼らが行うことに迂闊ではあられない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →