Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
163
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 163 | لَا شَرِيكَ لَهُۥ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُسْلِمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | O'nun hiçbir ortağı yoktur; böyle emrolundum ve ben Müslümanların ilkiyim |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O'nun ortağı yoktur. Bana sadece bu emrolundu ve ben müslümanların ilkiyim |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onun ortağı yoktur. Bana böyle emrolundu ve ben müslümanların ilkiyim |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O´nun hiçbir ortağı yoktur. Ben, bununla emrolundum ve ben müslümanların ilkiyim.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «O´nun bir ortağı yoktur. Ve ben bununla memur oldum ve ben müslümanların ilkiyim.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O´nun hiçbir ortağı yoktur. Ben, böylece emrolundum. Ve ben, müslümanların ilki |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Onun ortağı yoktur. ben bununla emrolundum ve ben müslüman olanların ilkiyim.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | De ki: «Şübhesiz benim namazım da, ibâdetlerim de, dirimim de, ölümüm de hiç bir ortağı olmayan, âlemlerin Rabbi Allahındır. Ben böylece emrolundum. Ben (bu ümmetde) müslüman olanların ilkiyim» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | No partner hath He: this am I commanded, and I am the first of those who bow to His will. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Нет у Него сотоварищей. Это мне велено, и я - первый из мусульман». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれには(その唯一性*において、)いかなる同位者もない。私はそれ¹こそを命じられたのだ。そして私は(我が共同体において)、服従する者(ムスリム*)の先駆けなのである」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →