Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
04
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 4 | وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlara Rablerinin ayetlerinden bir ayet geldikçe ondan yüz çevirirlerdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Rablerinin ayetlerinden onlara (kafirlere) bir ayet gelmeyedursun, o ayetlerden ille de yüz çevirirler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlara Rab'lerinin âyetlerinden hiçbir âyet gelmez ki, ondan yüz çevirmesinler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Böyle iken onlara Rablerinin ayetlerinden bir ayet gelmez ki, ondan yüz çevirmiş olmasınlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve onlara Rablerinin âyetlerinden bir âyet gelmez ki, illâ onlar O´ndan yüz çevirirler. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Rabblarının ayetlerinden bir ayet onlara gelmez ki; ondan yüzçevirmiş olmasınlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Böyle iken, onlara (Mekke’lilere) Rablerinin âyetlerinden gelen bir âyet yoktur ki, ondan yüz çevirmiş olmasınlar. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlara (Mekkelilere) Rablerinin âyetlerinden bir âyet gelmeyedursun, onlar ille bundan yüz çeviricilerdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But never did a single one of the signs of their Lord reach them, but they turned away therefrom. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Какое бы знамение из знамений их Господа ни являлось к ним, они отворачивались от него. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らの主*の御徴¹の内、いかなる御徴が彼らのもとに到来した時でも、彼らがそれに背を向けないことはなかった。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →