Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 6 · Mekki

En'âm Sûresi

49. Ayet · 165 ayet · Cüz · Sayfa
49
/ 165
Ana Sayfa Kur'an Meali En'âm Sûresi 49. Ayet
# Meal Ayet
En'âm 49 وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلْعَذَابُ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ayetlerimizi inkar edenlere yoldan çıkmalarından ötürü azab dokunacaktır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yoldan çıkmalarından dolayı onlar azap çekeceklerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yapmakta oldukları fenalıklar yüzünden onlara azap dokunacaktır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ayetlerimize yalan diyenlere, yapmayı adet edindikleri fenalık yüzünden azap dokunacaktır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler, onlara yapmış oldukları fısk sebebiyle azap isabet edecektir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ayetlerimizi yalanlayanlara ise fasıklık eder olmalarından dolayı azab dokunacaktır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Âyetlerimizi yalanlıyanlara gelince; onlara, yapmış oldukları fısk (imansızlık) sebebiyle azab değecektir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Âyetlerimizi yalan sayanlar (a gelince:) Onlara da, sapmış oldukları fısk yüzünden, azâb dokunacakdır
9 Yusuf Ali (English) But those who reject our signs,- them shall punishment touch, for that they ceased not from transgressing.
10 Rusça - Elmir Kuliev А тех, которые считают ложью Наши знамения, коснутся мучения за то, что они были нечестивцами.
11 Japonca - Saeed Sato そして、われら*の御徴¹を嘘呼ばわりした者たち、彼らには、彼らが放逸であったことゆえに懲罰が降りかかるのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →