Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
49
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 49 | وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلْعَذَابُ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ayetlerimizi inkar edenlere yoldan çıkmalarından ötürü azab dokunacaktır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yoldan çıkmalarından dolayı onlar azap çekeceklerdir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, yapmakta oldukları fenalıklar yüzünden onlara azap dokunacaktır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ayetlerimize yalan diyenlere, yapmayı adet edindikleri fenalık yüzünden azap dokunacaktır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler, onlara yapmış oldukları fısk sebebiyle azap isabet edecektir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ayetlerimizi yalanlayanlara ise fasıklık eder olmalarından dolayı azab dokunacaktır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Âyetlerimizi yalanlıyanlara gelince; onlara, yapmış oldukları fısk (imansızlık) sebebiyle azab değecektir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Âyetlerimizi yalan sayanlar (a gelince:) Onlara da, sapmış oldukları fısk yüzünden, azâb dokunacakdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But those who reject our signs,- them shall punishment touch, for that they ceased not from transgressing. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А тех, которые считают ложью Наши знамения, коснутся мучения за то, что они были нечестивцами. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして、われら*の御徴¹を嘘呼ばわりした者たち、彼らには、彼らが放逸であったことゆえに懲罰が降りかかるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →