Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 6 · Mekki

En'âm Sûresi

82. Ayet · 165 ayet · Cüz · Sayfa
82
/ 165
Ana Sayfa Kur'an Meali En'âm Sûresi 82. Ayet
# Meal Ayet
En'âm 82 ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَمْ يَلْبِسُوٓا۟ إِيمَٰنَهُم بِظُلْمٍ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İşte güven; onlara, inanıp haksızlık karıştırmayanlaradır. Onlar doğru yoldadırlar
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İnanıp da imanlarına herhangi bir haksızlık bulaştırmayanlar var ya, işte güven onlarındır ve onlar doğru yolu bulanlardır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İman edenler ve imanlarını zulüm ile karıştırmayanlar... İşte güven onlarındır ve doğru yolu bulanlar da onlardır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İman edip de imanlarını bir haksızlıkla karıştırmayan kimseler, işte korkudan emin olmak onların hakkıdır ve hidayete erenler de onlardır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O kimseler ki, imân etmişler ve imânlarını bir zulme bulaştırmamışlardır. İşte korkudan emin olmak onlara aittir. Ve hidâyete ermiş olanlar da onlardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İman edenler, imanlarını zulüm ile bulaştırmayanlar, işte onlaradır emniyet. Ve işte onlar, hidayete ermiş olanlardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İman edip de imanlarını zulüm ve şirkle bulaştırmayanlar (var ya), işte korkudan emin olmak onların hakkıdır ve hidâyete erenler de onlardır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Îman edenler, bununla beraber îmanlarını haksızlıkla da bulaşdırmayanlar, işte (ancak) onlardır ki (korkudan) emîn olmak hakkı kendilerinindir. Onlar doğru yolu bulmuş kimselerdir
9 Yusuf Ali (English) "It is those who believe and confuse not their beliefs with wrong - that are (truly) in security, for they are on (right) guidance."
10 Rusça - Elmir Kuliev Те, которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость, пребывают в безопасности, и они следуют прямым путем.
11 Japonca - Saeed Sato 信仰し、その信仰に、いかなる不正*¹も混じえない者たち、そのような者たちにこそ安泰があるのであり、彼らは導かれた者たちなのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →