Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 8 · Medeni

Enfâl Sûresi

20. Ayet · 75 ayet · Cüz · Sayfa
20
/ 75
Ana Sayfa Kur'an Meali Enfâl Sûresi 20. Ayet
# Meal Ayet
Enfâl 20 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ey inananlar! Allah'a ve Peygamberine itaat edin, Kuran'ı dinleyip dururken yüz çevirmeyin, dinlemedikleri halde "dinledik" diyenler gibi olmayın
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ey iman edenler! Allah'a ve Resulüne itaat edin, işittiğiniz halde O'ndan yüz çevirmeyin
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ey iman edenler, Allah'a ve Resulü'ne itaat edin. İşitip durduğunuz halde onun emirlerinden yüz çevirmeyin
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ey iman edenler, Allah´a ve Resulüne itaat edin. İşitip durduğunuz halde ondan yan bükmeyin
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ey imân etmiş olanlar! Allah Teâlâ´ya ve Peygamberine itaat ediniz. Ve siz işitir olduğunuz halde O´ndan yüz çevirmeyiniz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ey iman edenler; Allah´a ve Rasulüne itaat edin. Dinleyip dururken ondan yüzçevirmeyin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Ey mü’minler! Allah’a ve Rasûlüne itaat edin. (Kur’an’ı ve öğüdlerini) dinlediğiniz halde, Peygamberin emirlerinden yüz çevirmeyin.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ey îman edenler, Allaha ve Resulüne itaat edin. Kendiniz (Kur´ânı) dinleyib dururken ondan yüz çevirmeyin
9 Yusuf Ali (English) O ye who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).
10 Rusça - Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не отворачивайтесь от него, пока вы слышите.
11 Japonca - Saeed Sato 信仰する者たちよ、アッラー*とその使徒*に従え。そして(クルアーン*を)聞いているのに、彼(使徒*)に背いてはならない¹。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →