Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 8 · Medeni

Enfâl Sûresi

22. Ayet · 75 ayet · Cüz · Sayfa
22
/ 75
Ana Sayfa Kur'an Meali Enfâl Sûresi 22. Ayet
# Meal Ayet
Enfâl 22 ۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلْبُكْمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah katında, yeryüzündeki canlıların en kötüsü gerçeği akletmeyen sağırlar ve dilsizlerdir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şüphesiz Allah katında hayvanların en kötüsü, düşünmeyen sağırlar ve dilsizlerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Çünkü yeryüzünde dolaşan canlıların Allah katında en kötüsü anlamayan ve düşünmeyen sağırlarla dilsizlerdir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Çünkü yeryüzünde debelenenlerin Allah katında en kötüsü, gerçeği akıllarına koymayan o sağır ve dilsizlerdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Şüphesiz ki, Allah Teâlâ nezdinde hayvanların en kötüsü, o sağırlar ve dilsizlerdir ki, akıl erdiremezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Allah katında canlıların en kötüsü; akletmeyen sağır ve dilsizlerdir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Çünkü Allah katında, yerde yürüyen hayvanların en kötüsü, (gerçeği) anlamıyan ve kabul etmiyen sağırlar ve dilsizlerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Çünkü yerde yürüyen hayvanların Allah katında en kötüsü (hakkı) akıllarına sokmaz (ve hakkı duyup söylemez olan) sağırlar ve dilsizlerdir
9 Yusuf Ali (English) For the worst of beasts in the sight of Allah are the deaf and the dumb,- those who understand not.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются глухие и немые, которые не способны понимать.
11 Japonca - Saeed Sato 本当にアッラー*の御許で、地上を歩く生き物のうちでも最悪のものとは、弁えることのない聾と唖¹たちのことなのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →