Sure 8 · Medeni
Enfâl Sûresi
73
/ 75
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Enfâl 73 | وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌۭ كَبِيرٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnkar edenler birbirlerinin dostlarıdır. Eğer siz aranızda dost olmazsanız yeryüzünde kargaşalık, fitne ve büyük bozgun çıkar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kafir olanlar da birbirlerinin yardımcılarıdır. Eğer siz onu (Allah'ın emirlerini) yerine getirmezseniz yeryüzünde bir fitne ve büyük bir fesat olur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kâfirler de aslında birbirlerinin dostları ve yardımcılarıdırlar. Eğer siz de öyle yapmazsanız, yeryüzünde büyük bir fitne ve fesat çıkar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Kafirler de birbirlerinin dostlarıdırlar. Böyle yapmazsanız, yeryüzünde bir fitne ve büyük bir fesat olur |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o kimseler ki, kâfir bulunmuşlardır, onların bazıları bazılarının velîleridir. Eğer bunu yapmazsanız, yeryüzünde bir fitne ve pek büyük bir fesat olur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Küfredenler ise birbirlerinin dostudurlar. Eğer siz bunu yapmazsanız; yeryüzünde bir fitne ve büyük bir fesad olur |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Kâfirler de birbirlerinin yardımcılarıdır. Eğer siz emredildiğiniz gibi yardımlaşmazsanız, yeryüzünde bir fitne (İslâm zâ’fiyeti) ve büyük bir fesad (küfür hâkimiyeti) olur. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Kâfir olanlar bile birbirinin yardımcılarıdır. Eğer siz bunu yapmazsanız yer yüzünde bir fitne ve büyük fesâd olur |
| 9 | Yusuf Ali (English) | The Unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Неверующие являются помощниками и друзьями друг другу. И если вы не будете поступать таким образом (если верующие не будут помощниками и друзьями друг другу), то на земле возникнут смута и великое беззаконие. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また不信仰に陥った者*たちは、お互いに盟友である。(信仰者たちよ、)あなた方がそうしなければ、地上に試練と大きな腐敗*が生じてしまうであろう。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →