Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 8 · Medeni

Enfâl Sûresi

8. Ayet · 75 ayet · Cüz · Sayfa
08
/ 75
Ana Sayfa Kur'an Meali Enfâl Sûresi 8. Ayet
# Meal Ayet
Enfâl 8 لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah bu iki taifeden birini size vadetmişti; siz, kuvvetsiz olanın size düşmesini istiyordunuz. Oysa, suçluların hoşuna gitmese de, hakkı ortaya çıkarmak ve batılı tepelemek için, Allah sözleriyle hakkı ortaya koymak ve inkarcıların kökünü kesmek istiyordu
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (Bunlar,) günahkarlar istemese de hakkı gerçekleştirmek ve batılı ortadan kaldırmak içindi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ki, hakkın hak olduğunu tanıtsın ve batılı büsbütün yok etsin, varsın o günahkârlar istemesin
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ki hakkı, hak olarak tanıtsın ve batılı ortadan kaldırsın; varsın suçlular istemesinler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Tâ ki hakkı isbat ve bâtılı iptal etsin. Velev ki, günahkâr olanlar hoşnut olmasınlar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ta ki suçlular istemese de, hakkı gerçekleştirsin ve batılı iptal etsin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bunun hikmeti: Kâfirler istemese bile, İslâmı tanıtıp yerleştirmek ve küfrü yok etmek içindi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunun hikmeti şu idi: (Allah) o günahkâr (müşrik) ler istemese de hak (olan müslümanlığ) ı pâydâr edecek, baatıl (olan şirk) i de ibtâl buyuracakdı
9 Yusuf Ali (English) That He might justify Truth and prove Falsehood false, distasteful though it be to those in guilt.
10 Rusça - Elmir Kuliev чтобы восторжествовала истина и исчезла ложь, даже если это ненавистно грешникам.
11 Japonca - Saeed Sato 真理を確立させ、虚妄¹を無に帰させるため(、アッラー*はそのようにされる)。たとえ罪悪者たちが、(それを)嫌がったとしても。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →