Sure 35 · Mekki
Fâtır Sûresi
35
/ 45
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fâtır 35 | ٱلَّذِىٓ أَحَلَّنَا دَارَ ٱلْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌۭ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Bizi lütfuyla, temelli kalınacak cennete O yerleştirdi. Orada bize ne bir yorgunluk gelecek ve ne de usanç gelecektir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O (Rab) ki lütfuyla bizi asıl oturulacak yurda (cennete) yerleştirdi. Artık orada bize ne bir yorgunluk dokunacak ne de orada bize bir usanç gelecektir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Lütfundan bizi durulacak bir yurda kondurdu. Burada bize yorgunluk gelmeyecek, burada bize usanç gelmeyecektir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Lütfundan bizi durulacak yurda kondurdu. Burada bize yorgunluk gelmeyecek, burada bize usanç gelmeyecektir.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Öyle (bir Rabb-i Kerîm) ki, bizi fazlından bir ikametgâh olan yurda kondurdu. Burada bize bir yorgunluk dokunmayacaktır ve burada bize hiçbir usanç dokunmayacaktır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ki O; lutfuyla bizi kalınacak diyara yerleştirdi. Orada bize ne bir yorgunluk dokunacaktır, ne de bıkkınlık gelecektir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O Rab ki, fazlından bizi durulacak yurda (cennete) kondurdu. Burada bize yorgunluk değmiyecek, burada bize usanç gelmiyecek.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Ki fazl (-u inayet) inden bizi (ebedî) durulacak bir yurda kondurdu O. Burada bize hiçbir yorgunluk değmeyecek burada bize hiçbir usanç dokunmayacak» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он поселил нас по Своей милости в Вечной обители, где нас не коснется ни усталость, ни изнеможение». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (かれは)そのご恩寵により、私たちを永住の世界(である天国)に住まわせて下さったお方。そこでは私たちに、いかなる消耗も及ぶことはなく、そこでは私たちに、いかなる疲労が及ぶこともない」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →