Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 35 · Mekki

Fâtır Sûresi

38. Ayet · 45 ayet · Cüz · Sayfa
38
/ 45
Ana Sayfa Kur'an Meali Fâtır Sûresi 38. Ayet
# Meal Ayet
Fâtır 38 إِنَّ ٱللَّهَ عَٰلِمُ غَيْبِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah şüphesiz, göklerin ve yerin gaybını bilir. Doğrusu O kalplerde olanı bilendir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. O, kalplerin içinde ne varsa onu da hakkıyla bilendir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Şüphe yok ki Allah, göklerin ve yerin gaybını bilir. Elbette o, sinelerin içinde olanları da bilir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Şüphe yok ki, Allah, göklerin ve yerin sırrını bilendir. Kesinlikle O, sinelerin özünü bilir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Şüphe yok ki Allah, göklerin ve yerin gaybına alîmdir. Muhakkak ki O, sinelerde gizli olanları tamamıyla bilendir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Muhakkak ki Allah; göklerin ve yerin gaybını bilendir. Şüphesiz ki O; göğüslerde olanı da bilicidir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Şüphesiz ki Allah göklerin ve yerin gaybını (gizli olan her şeyini) bilendir. Elbette O, kalblerde gizlenenleri tamamiyle bilir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Şübhesiz ki Allah göklerin ve yerin kaybını bilendir. Muhakkak O, göğüslerin özünde ne varsa onu da hakkıyle bilicidir
9 Yusuf Ali (English) Verily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in (men's) hearts.
10 Rusça - Elmir Kuliev Аллах - Ведающий сокровенное небес и земли. Он ведает о том, что в груди.
11 Japonca - Saeed Sato 本当にアッラー*は、諸天と大地の不可視の世界*(に関する知識)をご存知のお方。実にかれは、胸の内にあるものをご存知であられる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →