Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 35 · Mekki

Fâtır Sûresi

4. Ayet · 45 ayet · Cüz · Sayfa
04
/ 45
Ana Sayfa Kur'an Meali Fâtır Sûresi 4. Ayet
# Meal Ayet
Fâtır 4 وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Seni yalanlıyorlarsa bil ki senden önce de nice peygamberler yalanlanmıştır. Bütün işler Allah' a döndürülür
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Eğer seni yalanlıyorlarsa (üzülme); senden önceki peygamberler de yalanlanmıştır. Bütün işler yalnızca Allah'a döndürülecektir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Eğer onlar seni yalanlıyorlarsa, senden önce birçok peygamberler de yalanlandılar. Bütün işler Allah'a döndürülür
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve eğer seni yalanlıyorlarsa, bundan önce bir çok peygamberler de yalanlandı. Bütün işler Allah´a döndürülür
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve eğer seni tekzîp ediyorlarsa, muhakkak ki senden evvel de peygamberler tekzîp edilmişlerdi. Ve bütün işler Allah´a döndürülecektir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Eğer seni yalanlıyorlarsa; doğrusu senden önce de nice peygamberler yalanlanmıştır. İşler, ancak Allah´a döndürülür
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Ey Rasûlüm, Kureyş kavmi) seni tekzip ediyorlarsa (buna üzülme, sabret,) senden önceki peygamberler de tekzip edildi. Bütün işler Allah’a döndürülür, (kıyamette herkesin hesabı görülür).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Habîbim) eğer seni tekzîb ediyorlarsa senden önceki peygamberler de tekzîb edilmişdir. (Bütün) işler ancak Allaha döndürülür
9 Yusuf Ali (English) And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to Allah back for decision all affairs.
10 Rusça - Elmir Kuliev Если они сочтут тебя лжецом, то ведь до тебя посланников также считали лжецами. Но дела возвращаются к Аллаху.
11 Japonca - Saeed Sato また(使徒*よ)、もし彼ら(不信仰者*たち)があなたを噓つき呼ばわりしたとしても、あなた以前の使徒*たちも確かに、噓つき呼ばわりされたのである。そして(来世では)アッラー*にこそ物事は戻され(て、全ての者はその報いを受け)るのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →