Sure 89 · Mekki
Fecr Sûresi
18
/ 30
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fecr 18 | وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yoksulu yedirmek konusunda birbirinize özenmiyorsunuz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Birbirinizi yoksulu yedirmeye teşvik etmiyorsunuz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Birbirinizi yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve yoksullara yiyecek vermek için birbirinizi teşvikte bulunmazsınız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yoksulu yedirmek için birbirinizi teşvik etmezsiniz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Miskini de yedirmeğe birbirinizi teşvik etmezsiniz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yoksula yedirmek için birbirinizi kandırmazsınız |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nor do ye encourage one another to feed the poor!- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | не побуждаете друг друга кормить бедняка, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 貧者*らに食べさせることも勧め合わず、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →