Sure 25 · Mekki
Furkân Sûresi
39
/ 77
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Furkân 39 | وَكُلًّۭا ضَرَبْنَا لَهُ ٱلْأَمْثَٰلَ ۖ وَكُلًّۭا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Her birine misaller vermiştik ama, dinlemedikleri için hepsini kırdık geçirdik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onların her birine (uymaları için) misaller getirdik; (ama öğüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onların herbirine misaller getirdik; (ama ögüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ki onların her birine öğüt olarak örnekler vermiştik; (sonunda) her birini mahv ve perişan ettik de ettik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve bütün onların kendileri için misaller irâd ettik ve hepsini de kırdık geçirdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Her birine misaller vermiştik. Ama hepsini kırdık geçirdik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Bunlardan her birine (kendilerinden öncekilerin helâkine dair) nasihat olarak nice misaller anlattık. Fakat, iman etmediklerinden hepsini tamamen helâk ettik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Biz (onlardan) her birine (geçmişlerden) misâller irâd etdik. (Fakat peygamberlerini tekzîb etdikleri için) hepsini tam bir helak ile imhaa eyledik |
| 9 | Yusuf Ali (English) | To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins). |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Каждому из них Мы приводили притчи, и каждый из них Мы подвергли полному истреблению. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、われら*は全て(の民)に譬え¹を挙げ(たが信じなかったので、彼ら)全てを完全に滅ぼした。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →