Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 25 · Mekki

Furkân Sûresi

39. Ayet · 77 ayet · Cüz · Sayfa
39
/ 77
Ana Sayfa Kur'an Meali Furkân Sûresi 39. Ayet
# Meal Ayet
Furkân 39 وَكُلًّۭا ضَرَبْنَا لَهُ ٱلْأَمْثَٰلَ ۖ وَكُلًّۭا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًۭا
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Her birine misaller vermiştik ama, dinlemedikleri için hepsini kırdık geçirdik
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onların her birine (uymaları için) misaller getirdik; (ama öğüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onların herbirine misaller getirdik; (ama ögüt almadıkları için) hepsini kırdık geçirdik
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ki onların her birine öğüt olarak örnekler vermiştik; (sonunda) her birini mahv ve perişan ettik de ettik
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve bütün onların kendileri için misaller irâd ettik ve hepsini de kırdık geçirdik.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Her birine misaller vermiştik. Ama hepsini kırdık geçirdik
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bunlardan her birine (kendilerinden öncekilerin helâkine dair) nasihat olarak nice misaller anlattık. Fakat, iman etmediklerinden hepsini tamamen helâk ettik.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Biz (onlardan) her birine (geçmişlerden) misâller irâd etdik. (Fakat peygamberlerini tekzîb etdikleri için) hepsini tam bir helak ile imhaa eyledik
9 Yusuf Ali (English) To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins).
10 Rusça - Elmir Kuliev Каждому из них Мы приводили притчи, и каждый из них Мы подвергли полному истреблению.
11 Japonca - Saeed Sato また、われら*は全て(の民)に譬え¹を挙げ(たが信じなかったので、彼ら)全てを完全に滅ぼした。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →