Sure 41 · Mekki
Fussilet Sûresi
18
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fussilet 18 | وَنَجَّيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnananları ve Allah'a karşı gelmekten sakınmış olanları kurtardık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İnananları kurtardık. Onlar (Allah'tan) korkuyorlardı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Biz iman edenleri ve kötülükten sakınanları ise kurtardık |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İman edip de korunanları ise kurtardık |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve imân etmiş ve ittikâda bulunur olmuş olanları ise necâta erdirdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İman edip de korkar olanları da kurtardık |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Peygamberleri Salih’e) iman edib de (küfürden) sakınanları ise kurtardık. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (İçlerinden) îman edib de (Allahdan) korkanları ise kurtardık |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But We delivered those who believed and practised righteousness. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そしてわれら*は、信仰し、敬虔*だった者たちを救った。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →