Sure 41 · Mekki
Fussilet Sûresi
32
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fussilet 32 | نُزُلًۭا مِّنْ غَفُورٍۢ رَّحِيمٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Rabbimiz Allah'tır" deyip sonra da doğrulukta devam edenler, onları, melekler, ölümleri anında: "Korkmayınız, üzülmeyiniz, size söz verilen cennetle sevinin, biz dünya hayatında da, ahirette de size dostuz. Burada, canlarınızın çektiği, umduğunuz şeyler, bağışlayan ve acıyan Allah katından bir ziyafet olarak size sunulur" diyerek inerler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Gafur ve rahim olan Allah'ın ikramı olarak |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bunlar çok bağışlayıcı ve çok merhametli olan Allah tarafından bir ağırlamadır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bağışlamasına ve merhametine nihayet olmayan Allah´tan konukluk olarak |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Çok mağfiret eden, çok merhametli olandan (Allah tarafından) bir ziyafet olmak üzere. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Gafur, Rahim olanın ikramı olarak |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Gafûr, Rahîm olan Allah’dan konukluk bir ikram olarak...” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Biz dünyâ hayâtında da, âhiretde de sizin dostlarınıza l Çok yarlığayıcı, çok esirgeyici (Allah) dan bir fazl-u kerem olmak üzere, burada canlarınız neyi hoşlanırsa (hepsi) sizindir, burada ne isterseniz (hepsi) sizin» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "A hospitable gift from one Oft-Forgiving, Most Merciful!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Таково угощение от Прощающего, Милосердного». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 赦し深く、慈愛深い*お方からの御もてなしとして」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →