Sure 41 · Mekki
Fussilet Sûresi
36
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fussilet 36 | وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ نَزْغٌۭ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şeytan seni dürtecek olursa Allah'a sığın; doğrusu O, işitendir, bilendir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işiten, bilendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa hemen Allah'a sığın. Çünkü O her şeyi işitir ve bilir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Şayet seni şeytandan (gelen) bir dürtüş dürtecek olursa, hemen Allah´a sığın! O´dur ancak işiten, bilen |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve şayet seni şeytan tarafından bir vesvese (bu afkârâne muameleden) çevirmek isterse hemen Allah´a sığın. Şüphe yok ki, O´dur (her şeyi bihakkın) işiten, bilen O´dur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şeytan, seni bir vesvese ile dürtecek olursa; Allah´a sığın. Doğrusu O; Semi, Alim olanın kendisidir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Eğer seni şeytandan bir dürtüş dürtecek olursa, hemen Allah’a sığın; çünkü O’dur ancak işiten, bilen... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer seni şeytandan bir dürtüş fitlerse hemen Allaha sığın. Çünkü O, (senin sığındığını) bizzat hakkıyle işiden, (niyyetini, salâhını) çok iyi bilendir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And if (at any time) an incitement to discord is made to thee by the Evil One, seek refuge in Allah. He is the One Who hears and knows all things. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он - Слышащий, Знающий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、もしシャイターン*からの一突きがあなたを突いたら¹、アッラー*にご加護を乞うのだ。かれこそはよくお聴きになるお方、全知者であられるのだから。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →