Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 41 · Mekki

Fussilet Sûresi

51. Ayet · 54 ayet · Cüz · Sayfa
51
/ 54
Ana Sayfa Kur'an Meali Fussilet Sûresi 51. Ayet
# Meal Ayet
Fussilet 51 وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnsana nimet verdiğimiz zaman yüz çevirerek yan çizer; başına bir kötülük gelince uzun uzun yalvarır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İnsana bir nimet verdiğimiz zaman (bizden) yüz çevirir ve yan çizer. Fakat ona bir şer dokunduğu zaman da yalvarıp durur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz insana bir nimet verdiğimiz zaman o yüz çevirir, yan çizer. Ona bir kötülük dokunduğu zaman da uzun uzun yalvarır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Evet, insana bir nimet verdiğimiz zaman yan büker, başının tuttuğuna gider, bildiği gibi hareket eder. Kendisine bir kötülük de dokunuverdi mi artık enine boyuna duaya dalar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve insana nîmet verdiğimiz zaman yüz çevirir ve böbürlenmekte bulunur. Ve ona bir kötülük dokunduğu zaman ise artık bol bol duacıdır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İnsana nimet verdiğimiz zaman yüz çevirir, yan çizer. Başına bir fenalık gelince de uzun uzun yalvarır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz insana nimet verdiğimiz vakit, şükretmekten yüz çevirir ve yan büküb uzaklaşır. Kendisine darlık dokunuverdi mi, artık geniş geniş duaya dalar.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İnsana ni´met verdiğimiz vakit (şükürden) yüz çevirir, nefsi ondan uzaklaşır. Ona bir şer dokunduğu zaman ise artık o, geniş (bol) bir düâ saahibidir
9 Yusuf Ali (English) When We bestow favours on man, he turns away, and gets himself remote on his side (instead of coming to Us); and when evil seizes him, (he comes) full of prolonged prayer!
10 Rusça - Elmir Kuliev Если Мы одаряем человека благами, он отворачивается и удаляется (или превозносится). Если же зло касается его, он начинает произносить пространные молитвы.
11 Japonca - Saeed Sato われら*が人間に恩恵を授ければ、彼は(真理に従うことを)拒み、そっぽを向いて遠ざかる。そして自分に悪が降りかかると、延々と祈願する者となる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →