Sure 41 · Mekki
Fussilet Sûresi
07
/ 54
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Fussilet 7 | ٱلَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ كَٰفِرُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar zekat vermezler; ahireti inkar edenler de yalnız onlardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar zekatı vermezler; ahireti inkar edenler de onlardır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar, zekatı vermezler, ahireti de inkâr ederler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | ki, zekatı vermezler ve onlar ahireti de inkar ediyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «O müşrik kimseler ki, zekâtı vermez ve onlar ahireti münkirdirler, onlar.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar ki; zekat vermezler. Ve onlar; ahireti inkar edenlerdir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O müşrikler ki, zekâtı vermezler ve onlar ahireti de inkâr ederler... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ki onlar zekât vermezler. Onlar âhireti (inkâr ile) kâfir olanların ta kendileridir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Those who practise not regular Charity, and who even deny the Hereafter. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | которые не выплачивают закята и не веруют в Последнюю жизнь». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (彼らは)浄財*を払う¹ことなく、来世に対してはまさに不信仰者*である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →