Sure 22 · Medeni
Hac Sûresi
16
/ 78
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hac 16 | وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يُرِيدُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte böylece Kuran'ı apaçık ayetler olarak indirdik. Allah, şüphesiz, dilediğini doğru yola eriştirir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte böylece biz o Kur'an'ı açık seçik ayetler halinde indirdik. Gerçek şu ki Allah dilediği kimseyi doğru yola sevkeder |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte biz onu (Kur'ân'ı) böylece, apaçık âyetler olarak indirdik. Şüphesiz Allah dilediğini doğru yola eriştirir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve işte Biz onu (Kur´an´ı) böyle apaçık ayetler olarak indirdik. Çünkü Allah istediğine hidayet eder |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve işte O´nu böyle açık açık âyetler olarak indirdik. Ve şüphe yok ki Allah dilediğine hidâyet eder. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte böylece ona apaçık ayetler olarak indirdik. Muhakkak ki Allah; dilediğini hidayete eriştirendir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte biz Kur’ân’ı apaçık âyetler halinde indirdik. Şüphe yok ki, Allah, dilediğine hidayet eder. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte biz onu (Kur´ânı) böyle açık açık âyetler haalinde indirdik. Şübhesiz ki Allah (ancak) kimi dilerse ona hidâyet eder |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Thus have We sent down Clear Signs; and verily Allah doth guide whom He will! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また同様に、われら*はそれ(クルアーン*)を、解明の御徴として下した。そしてアッラー*は(それによって、)かれのお望みになる者を導かれる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →