Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
14
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 14 | وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sura bir üfürüş üfürüldüğü, yer ve dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığı zaman, işte o gün olacak olur, kıyamet kopar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yeryüzü ve dağlar kaldırılıp birbirine tek çarpışla çarpılıp darmadağın edildiği zaman |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Arz ve dağlar yerlerinden kaldırılıp şiddetle birbirine çarpılarak darmadağın olduğu zaman |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | o yer ve dağlar yükletilip arkasından bir çarpılış çarpıldıklarında |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (13-14) Vaktâ ki Sûr´a bir üfürülme ile üfürülmüş olur. Ve yer ve dağlar yerlerinden kaldırılmış ve birbirine bir çarpışla çarpmış, darmadağın olmuş bulunur. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yer ile dağlar kaldırılıp bir vuruşla birbirine çarpıldığında |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yer ve dağlar kaldırılıp da bir çarpılış çarpıldıkları zaman, |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | yerle dağlar yerlerinden kaldırılıb da yekdiğerine bir çarpışla hepsi toz haaline geldiği (zaman) |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | когда земля и горы будут подняты и разобьются, превратившись в песок за один раз, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 大地と山々が(元の場所から)運ばれ、それらが一撃のもと粉々にされる時、¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →