Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
44
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 44 | وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Eğer (Peygamber) bize atfen bazı sözler uydurmuş olsaydı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O, bize isnâden bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O Bizim adımıza bazı laflar uydurmaya kalkışsaydı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Eğer o (peygamber bi´lfarz) bâzı lâkırdıları Bize karşı bir iftira olarak söylemiş olsa idi, |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Eğer o; bazı sözleri Bize karşı buna katmış olsaydı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Eğer o Peygamber, bazı sözler uydurup bize isnad etmeğe kalkışsaydı, |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Eğer (peygamber söylemediğimiz) ba´zı sözleri bize karşı kendiliğinden uydurmuş olsaydı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And if the messenger were to invent any sayings in Our name, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Если бы он приписал Нам некоторые слова, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | もし、彼(ムハンマド*)がわれら*に対し、いくらかでも(われら*が言っていない)言葉を捏造したのであれば、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →