Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
45
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 45 | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Elbette onu kıskıvrak yakalardık |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Elbette biz onu bundan dolayı kuvvetle yakalardık |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Elbette Biz onu, o yüzden yeminiyle yakalar (kuvvetle tutar hıncını alır)dık |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (45-46) Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O´ndan yürek damarını kesiverirdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Elbette Biz; onu, kuvvetle yakalardık |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Elbette biz O’nu kuvvetle yakalar ve O’ndan intikam alırdık. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Elbette onun sağ elini (kuvvet ve kudretini) alıverdik |
| 9 | Yusuf Ali (English) | We should certainly seize him by his right hand, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко), |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*は彼を右手¹で罰し、 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →