Sure 69 · Mekki
Hâkka Sûresi
50
/ 52
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hâkka 50 | وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Doğrusu Kuran, inkarcılar için bir üzüntüdür |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Muhakkak o, kafirler için bir iç yarasıdır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Kuşkusuz bu Kur'ân kafirler için bir pişmanlık vesilesidir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve kesinlikle o, kafirler için bir hasret (vahlanma) vesilesidir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve muhakkak ki, o (Kur´ân-ı Azîm) elbette kâfirlerin üzerlerine bir hasrettir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve muhakkak ki o; kafirler için bir üzüntüdür |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Muhakkak ki, o Kur’an, kâfirler için bir pişmanlıktır, (kıyamet günü, Kur’ân’a iman etmediklerinin nedametini çekeceklerdir). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Muhakkak ki o (Kur´an) kâfirlere karşı (kaçınılmaz) bir hasretdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, это - горе для неверующих. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、本当にそれは、まさに不信仰者*たちへの悲痛¹である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →